Türkçe:
"Ama şimdi, yaşı benden küçük olanlarBenimle alay etmekte,Oysa babalarını sürümün köpeklerininYanına koymaya tenezzül etmezdim.
Arapça:
İngilizce:
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
King James Bible:
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
American King James Version:
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
World English Bible:
|But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
Webster Bible Translation:
But now they that are younger than I, have me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
English Revised Version:
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
Darby Bible Translation:
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
Douay-Rheims Bible:
But now the younger in time scorn me, whose fathers I would not have set with the dogs of my flock:
Coverdale Bible:
Bvt now they that are my inferiours & yonger then I
American Standard Version:
But now they that are younger than I have me in derision, Whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.