Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onların yolunu ben seçer, başlarında dururdum,Askerlerinin ortasında kral gibi otururdum,Yaslıları avutan biri gibiydim.

Arapça: 

كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين

İngilizce: 

I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

Fransızca: 

J'aimais à aller avec eux, et je m'asseyais à leur tête; je siégeais comme un roi au milieu de ses gardes, comme un consolateur au milieu des affligés.

Almanca: 

Wenn ich zu ihrem Geschäfte wollte kommen, so mußte ich obenan sitzen und wohnete wie ein König unter Kriegsknechten, da ich tröstete, die Leid trugen.

Rusça: 

Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.

Young's Literal Translation: 

I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.

King James Bible: 

I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

American King James Version: 

I chose out their way, and sat chief, and dwelled as a king in the army, as one that comforts the mourners.

World English Bible: 

I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.

Webster Bible Translation: 

I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

English Revised Version: 

I chose out their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

Darby Bible Translation: 

I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.

Douay-Rheims Bible: 

If I had a mind to go to them, I sat first, and when I sat as a king, with his army standing about him, yet I was a comforter of them that mourned.

Coverdale Bible: 

When I agreed vnto their waye

American Standard Version: 

I chose out their way, and sat as chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.

Söz ID: 

13558

Bölüm No: 

29

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

25

Söz Etiketi: