Kutsal Kitap

Türkçe: 

Engin, "Bende değil" der,Deniz, "Yanımda değil."

Arapça: 

الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.

İngilizce: 

The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.

Fransızca: 

L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas avec moi.

Almanca: 

Der Abgrund spricht: Sie ist in mir nicht; und das Meer spricht: Sie ist nicht bei mir.

Rusça: 

Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.

Young's Literal Translation: 

The deep hath said, 'It is not in me,' And the sea hath said, 'It is not with me.'

King James Bible: 

The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.

American King James Version: 

The depth said, It is not in me: and the sea said, It is not with me.

World English Bible: 

The deep says, 'It isn't in me.' The sea says, 'It isn't with me.'

Webster Bible Translation: 

The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.

English Revised Version: 

The deep saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.

Darby Bible Translation: 

The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.

Douay-Rheims Bible: 

The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.

Coverdale Bible: 

The depe sayeth: she is not in me. The see sayeth: she is not with me.

American Standard Version: 

The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.

Söz ID: 

13519

Bölüm No: 

28

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

14

Söz Etiketi: