Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrı cesaretimi kırdı,Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.

Arapça: 

لان الله قد اضعف قلبي والقدير روّعني.

İngilizce: 

For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:

Fransızca: 

Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m'a épouvanté.

Almanca: 

Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschrecket.

Rusça: 

Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.

Young's Literal Translation: 

And God hath made my heart soft, And the Mighty hath troubled me.

King James Bible: 

For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:

American King James Version: 

For God makes my heart soft, and the Almighty troubles me:

World English Bible: 

For God has made my heart faint. The Almighty has terrified me.

Webster Bible Translation: 

For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:

English Revised Version: 

For God hath made my heart faint, and the Almighty hath troubled me:

Darby Bible Translation: 

For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;

Douay-Rheims Bible: 

God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.

Coverdale Bible: 

For in so moch as he is God

American Standard Version: 

For God hath made my heart faint, And the Almighty hath terrified me;

Söz ID: 

13436

Bölüm No: 

23

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

16

Söz Etiketi: