Türkçe:
Kötülerin yürüdüğüEski yolu mu tutacaksın?
Arapça:
İngilizce:
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
King James Bible:
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
American King James Version:
Have you marked the old way which wicked men have trodden?
World English Bible:
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Webster Bible Translation:
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
English Revised Version:
Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
Darby Bible Translation:
Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
Douay-Rheims Bible:
Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
Coverdale Bible:
Well
American Standard Version:
Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?