Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü yoksulları ezip yüzüstü bıraktı,Kendi yapmadığı evi zorla aldı.

Arapça: 

لانه رضض المساكين وتركهم واغتصب بيتا ولم يبنه

İngilizce: 

Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;

Fransızca: 

Parce qu'il a foulé, abandonné le pauvre, pillé la maison au lieu de la bâtir;

Almanca: 

Denn er hat unterdrückt und verlassen den Armen; er hat Häuser zu sich gerissen, die er nicht erbauet hat.

Rusça: 

Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал домы, которых не строил;

Young's Literal Translation: 

For he oppressed — he forsook the poor, A house he hath taken violently away, And he doth not build it.

King James Bible: 

Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;

American King James Version: 

Because he has oppressed and has forsaken the poor; because he has violently taken away an house which he built not;

World English Bible: 

For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he shall not build it up.

Webster Bible Translation: 

Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away a house which he did not build.

English Revised Version: 

For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away an house, and he shall not build it up.

Darby Bible Translation: 

For he hath oppressed, hath forsaken the poor; he hath violently taken away a house that he did not build.

Douay-Rheims Bible: 

Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.

Coverdale Bible: 

And why? he hath oppressed the poore

American Standard Version: 

For he hath oppressed and forsaken the poor; He hath violently taken away a house, and he shall not build it up.

Söz ID: 

13346

Bölüm No: 

20

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

19

Söz Etiketi: