Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bilin ki, Tanrı bana haksızlık yaptı,Beni ağıyla kuşattı.

Arapça: 

فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته.

İngilizce: 

Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.

Fransızca: 

Sachez donc que c'est Dieu qui m'a fait tort, et qui a tendu ses filets autour de moi.

Almanca: 

Merket doch einst, daß mir Gott unrecht tut und hat mich mit seinem Jagestrick umgeben.

Rusça: 

то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.

Young's Literal Translation: 

Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,

King James Bible: 

Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.

American King James Version: 

Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.

World English Bible: 

know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.

Webster Bible Translation: 

Know now that God hath overthrown me, and hath encompassed me with his net.

English Revised Version: 

Know now that God hath subverted me in my cause, and hath compassed me with his net.

Darby Bible Translation: 

Know now that +God hath overthrown me, and hath surrounded me with his net.

Douay-Rheims Bible: 

At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.

Coverdale Bible: 

knowe this then

American Standard Version: 

Know now that God hath subverted me in my cause , And hath compassed me with his net.

Söz ID: 

13304

Bölüm No: 

19

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: