Kutsal Kitap

Türkçe: 

Topuğu kapana girecek,Tuzak onu kapacak.

Arapça: 

يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.

İngilizce: 

The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

Fransızca: 

Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:

Almanca: 

Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.

Rusça: 

Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.

Young's Literal Translation: 

Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.

King James Bible: 

The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

American King James Version: 

The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

World English Bible: 

A snare will take him by the heel. A trap will catch him.

Webster Bible Translation: 

The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

English Revised Version: 

A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.

Darby Bible Translation: 

The gin taketh him by the heel, the snare layeth hold on him;

Douay-Rheims Bible: 

The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.

Coverdale Bible: 

His fote shalbe holden in the gilder

American Standard Version: 

A gin shall take him by the heel, And a snare shall lay hold on him.

Söz ID: 

13286

Bölüm No: 

18

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: