Kutsal Kitap

Türkçe: 

Toprağa gizlenmiş bir ilmek,Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.

Arapça: 

مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل.

İngilizce: 

The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.

Fransızca: 

Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.

Almanca: 

Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.

Rusça: 

Скрытно разложены по земле силки для него и западнина дороге.

Young's Literal Translation: 

Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.

King James Bible: 

The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.

American King James Version: 

The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.

World English Bible: 

A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.

Webster Bible Translation: 

The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.

English Revised Version: 

A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.

Darby Bible Translation: 

A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.

Douay-Rheims Bible: 

A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.

Coverdale Bible: 

The snare is layed for him in the grounde

American Standard Version: 

A noose is hid for him in the ground, And a trap for him in the way.

Söz ID: 

13287

Bölüm No: 

18

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: