Kutsal Kitap

Türkçe: 

Batıdakiler onun yıkımına şaşacak,Doğudakiler dehşet içinde bakacak.

Arapça: 

يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون.

İngilizce: 

They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.

Fransızca: 

Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.

Almanca: 

Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.

Rusça: 

О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.

Young's Literal Translation: 

At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.

King James Bible: 

They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.

American King James Version: 

They that come after him shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.

World English Bible: 

Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.

Webster Bible Translation: 

They that come after him shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.

English Revised Version: 

They that come after shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.

Darby Bible Translation: 

They that come after shall be astonished at his day, as they that went before them were affrighted.

Douay-Rheims Bible: 

They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.

Coverdale Bible: 

yonge & olde shalbe astonyshed at his death.

American Standard Version: 

They that come after shall be astonished at his day, As they that went before were affrighted.

Söz ID: 

13297

Bölüm No: 

18

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

20

Söz Etiketi: