Türkçe:
Haksızlığı su gibi içenİğrenç, bozuk insana mı güvenecek?
Arapça:
İngilizce:
How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Also — surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
King James Bible:
How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
American King James Version:
How much more abominable and filthy is man, which drinks iniquity like water?
World English Bible:
how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
Webster Bible Translation:
How much more abominable and filthy is man, who drinketh iniquity like water?
English Revised Version:
How much less one that is abominable and corrupt, a man that drinketh iniquity like water!
Darby Bible Translation:
How much less the abominable and corrupt, man, that drinketh unrighteousness like water!
Douay-Rheims Bible:
How much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water?
Coverdale Bible:
How moch more then an abhominable and vyle ma
American Standard Version:
How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!