Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bizde ak saçlı da yaşlı da var,Babandan bile yaşlı.

Arapça: 

عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.

İngilizce: 

With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.

Fransızca: 

Il y a aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, plus riches de jours que ton père.

Almanca: 

Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn deine Väter.

Rusça: 

И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.

Young's Literal Translation: 

Both the gray-headed And the very aged are among us — Greater than thy father in days.

King James Bible: 

With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.

American King James Version: 

With us are both the gray headed and very aged men, much elder than your father.

World English Bible: 

With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.

Webster Bible Translation: 

With us are both the gray headed and very aged men, much older than thy father.

English Revised Version: 

With us are both the grayheaded and the very aged men, much elder than thy father.

Darby Bible Translation: 

Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.

Douay-Rheims Bible: 

There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.

Coverdale Bible: 

With vs are olde and aged men

American Standard Version: 

With us are both the gray-headed and the very aged men, Much elder than thy father.

Söz ID: 

13214

Bölüm No: 

15

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: