Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrı adına haksızlık mı edeceksiniz?Onun adına yalan mı söyleyeceksiniz?

Arapça: 

أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.

İngilizce: 

Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?

Fransızca: 

Tiendrez-vous des discours injustes en faveur de Dieu? Et, pour le défendre, direz-vous des mensonges?

Almanca: 

Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?

Rusça: 

Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?

Young's Literal Translation: 

For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?

King James Bible: 

Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?

American King James Version: 

Will you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?

World English Bible: 

Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?

Webster Bible Translation: 

Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?

English Revised Version: 

Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?

Darby Bible Translation: 

Will ye speak unrighteously for God? and for him speak deceit?

Douay-Rheims Bible: 

Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?

Coverdale Bible: 

Will ye make answere for God with lyes

American Standard Version: 

Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?

Söz ID: 

13161

Bölüm No: 

13

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: