Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Susun, bırakın ben konuşayım,Başıma ne gelirse gelsin.

Arapça: 

اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب.

İngilizce: 

Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.

Fransızca: 

Taisez-vous, laissez-moi; je veux parler, et qu'il m'arrive ce qui pourra.

Almanca: 

Schweiget mir, daß ich rede; es soll mir nichts fehlen.

Rusça: 

Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.

Young's Literal Translation: 

Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?

King James Bible: 

Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.

American King James Version: 

Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.

World English Bible: 

|Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.

Webster Bible Translation: 

Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.

English Revised Version: 

Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what wilt.

Darby Bible Translation: 

Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what will!

Douay-Rheims Bible: 

Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.

Coverdale Bible: 

Holde youre tonges now

American Standard Version: 

Hold your peace, let me alone, that I may speak; And let come on me what will.

Söz ID: 

13167

Bölüm No: 

13

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

13

Söz Etiketi: