Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler,Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,

Arapça: 

فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك.

İngilizce: 

But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:

Fransızca: 

Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;

Almanca: 

Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.

Rusça: 

И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, ивозвестит тебе;

Young's Literal Translation: 

And yet, ask, I pray thee, One of the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.

King James Bible: 

But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:

American King James Version: 

But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:

World English Bible: 

|But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.

Webster Bible Translation: 

But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:

English Revised Version: 

But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:

Darby Bible Translation: 

But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;

Douay-Rheims Bible: 

But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.

Coverdale Bible: 

Axe the catell

American Standard Version: 

But ask now the beasts, and they shall teach thee; And the birds of the heavens, and they shall tell thee:

Söz ID: 

13136

Bölüm No: 

12

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: