Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sizin kadar benim de aklım var,Sizden aşağı kalmam.Kim bilmez bunları?

Arapça: 

غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه.

İngilizce: 

But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?

Fransızca: 

J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?

Almanca: 

Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?

Rusça: 

И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?

Young's Literal Translation: 

I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?

King James Bible: 

But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?

American King James Version: 

But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yes, who knows not such things as these?

World English Bible: 

But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?

Webster Bible Translation: 

But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yes, who knoweth not such things as these?

English Revised Version: 

But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?

Darby Bible Translation: 

I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?

Douay-Rheims Bible: 

I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?

Coverdale Bible: 

But I haue vnderstodinge as well as ye

American Standard Version: 

But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?

Söz ID: 

13132

Bölüm No: 

12

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: