Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bana et ve deri giydirdin,Beni kemiklerle, sinirlerle ördün.

Arapça: 

كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.

İngilizce: 

Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.

Fransızca: 

Tu m'as revêtu de peau et de chair, et tu m'as composé d'os et de nerfs.

Almanca: 

Du hast mir Haut und Fleisch angezogen, mit Beinen und Adern hast du mich zusammengefüget.

Rusça: 

кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,

Young's Literal Translation: 

Skin and flesh Thou dost put on me, And with bones and sinews dost fence me.

King James Bible: 

Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.

American King James Version: 

You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.

World English Bible: 

You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.

Webster Bible Translation: 

Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.

English Revised Version: 

Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.

Darby Bible Translation: 

Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;

Douay-Rheims Bible: 

Thou hast clothed me with skin and flesh: thou hast put me together with bones and sinews:

Coverdale Bible: 

Thou hast couered me with skynne and flesh

American Standard Version: 

Thou hast clothed me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews.

Söz ID: 

13098

Bölüm No: 

10

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

11

Söz Etiketi: