Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kral Sidkiyanın krallığının on birinci yılına kadar kent kuşatma altında kaldı.

Arapça: 

فدخلت المدينة في الحصار الى السنة الحادية عشرة للملك صدقيا.

İngilizce: 

So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

Fransızca: 

Or la ville fut assiégée, jusqu'à la onzième année du roi Sédécias.

Almanca: 

Und blieb also, die Stadt belagert bis ins elfte Jahr des Königs Zedekia.

Rusça: 

И находился город в осаде до одиннадцатого года царя Седекии.

Young's Literal Translation: 

and the city cometh into siege till the eleventh year of king Zedekiah.

King James Bible: 

So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

American King James Version: 

So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.

World English Bible: 

So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.

Webster Bible Translation: 

So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.

English Revised Version: 

So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

Darby Bible Translation: 

And the city was besieged until the eleventh year of king Zedekiah.

Douay-Rheims Bible: 

And the city was besieged until the eleventh year of king Sedecias.

Coverdale Bible: 

And this beseginge of the cite endured vnto the xj yeare of kynge Sedechias.

American Standard Version: 

So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

Söz ID: 

20282

Bölüm No: 

52

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

5