Türkçe:
Dövünün onun için,Ey çevresinde yaşayan, ününü bilen sizler!'Kudret asası,Görkemli değnek nasıl da kırıldı!' deyin.
Arapça:
İngilizce:
All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Bemoan for him, all ye round about him, And all knowing his name, say ye: How hath it been broken, the staff of strength, The rod of beauty.
King James Bible:
All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!
American King James Version:
All you that are about him, bemoan him; and all you that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!
World English Bible:
All you who are around him, bemoan him, and all you who know his name; say, How is the strong staff broken, the beautiful rod!
Webster Bible Translation:
All ye that are about him bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!
English Revised Version:
All ye that are round about him, bemoan him, and all ye that know his name; say, How is the strong staff broken, the beautiful rod!
Darby Bible Translation:
All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, the beautiful rod!
Douay-Rheims Bible:
Comfort him, all you that are round about him, and all you that know his name, say: How is the strong staff broken, the beautiful rod?
Coverdale Bible:
All hir neghbours shall mourne for her
American Standard Version:
All ye that are round about him, bemoan him, and all ye that know his name; say, How is the strong staff broken, the beautiful rod!