Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gedalya öldürüldükten bir gün sonra, ölüm haberi duyulmadan önce

Arapça: 

وكان في اليوم الثاني بعد قتله جدليا ولم يعلم انسان

İngilizce: 

And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,

Fransızca: 

Or il arriva, le jour après qu'on eut fait mourir Guédalia, avant que personne le sût,

Almanca: 

Des andern Tages, nachdem Gedalja erschlagen war und noch niemand wußte,

Rusça: 

На другой день по убиении Годолии, когда никто не знал об этом,

Young's Literal Translation: 

And it cometh to pass, on the second day of the putting of Gedaliah to death, (and no one hath known,)

King James Bible: 

And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,

American King James Version: 

And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,

World English Bible: 

It happened the second day after he had killed Gedaliah, and no man knew it,

Webster Bible Translation: 

And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,

English Revised Version: 

And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,

Darby Bible Translation: 

And it came to pass the second day after he had killed Gedaliah, and no man knew it,

Douay-Rheims Bible: 

And on the second day after he had killed Godolias, no man yet knowing it,

Coverdale Bible: 

The nexte daye after that he had slayne Godolias (the matter was yet vnknowne)

American Standard Version: 

And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,

Söz ID: 

19962

Bölüm No: 

41

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

4