Kutsal Kitap

Türkçe: 

Dağlara baktım, titriyorlardı,Bütün tepeler sarsılıyordu.

Arapça: 

نظرت الى الجبال واذا هي ترتجف وكل الاكام تقلقلت.

İngilizce: 

I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.

Fransızca: 

Je regarde les montagnes, et voici, elles chancellent, et toutes les collines sont ébranlées.

Almanca: 

Ich sah die Berge an, und siehe, die bebeten, und alle Hügel zitterten.

Rusça: 

Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются.

Young's Literal Translation: 

I have looked to the mountains, And lo, they are trembling. And all the hills moved themselves lightly.

King James Bible: 

I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.

American King James Version: 

I beheld the mountains, and, see, they trembled, and all the hills moved lightly.

World English Bible: 

I saw the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved back and forth.

Webster Bible Translation: 

I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hills moved lightly.

English Revised Version: 

I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.

Darby Bible Translation: 

I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hills shook violently.

Douay-Rheims Bible: 

I looked upon the mountains, and behold they trembled: and all the hills were troubled.

Coverdale Bible: 

I behelde the mountaynes

American Standard Version: 

I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.

Söz ID: 

19052

Bölüm No: 

4

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

24