Türkçe:
Ben Yeremya yere baktım, şekilsizdi, boştu,Göğe baktım, ışık yoktu.
Arapça:
İngilizce:
I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
I looked to the land, and lo, waste and void, And unto the heavens, and their light is not.
King James Bible:
I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light.
American King James Version:
I beheld the earth, and, see, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light.
World English Bible:
I saw the earth, and, behold, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.
Webster Bible Translation:
I beheld the earth, and lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light.
English Revised Version:
I beheld the earth, and, lo, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.
Darby Bible Translation:
I beheld the earth, and lo, it was waste and empty; and the heavens, and they had no light.
Douay-Rheims Bible:
I beheld the earth, and lo it was void, and nothing: and the heavens, and there was no light in them.
Coverdale Bible:
I haue loked vpon the earth
American Standard Version:
I beheld the earth, and, lo, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.