Kutsal Kitap

Türkçe: 

Baktım, insan yoktu,Gökte uçan bütün kuşlar kaçmıştı.

Arapça: 

نظرت واذا لا انسان وكل طيور السماء هربت.

İngilizce: 

I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.

Fransızca: 

Je regarde, et voici, il n'y a pas un seul homme, et tous les oiseaux des cieux ont fui.

Almanca: 

Ich sah, und siehe, da war kein Mensch, und alles Gevögel unter dem Himmel war weggeflogen.

Rusça: 

Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись.

Young's Literal Translation: 

I have looked, and lo, man is not, And all fowls of the heavens have fled.

King James Bible: 

I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.

American King James Version: 

I beheld, and, see, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.

World English Bible: 

I saw, and behold, there was no man, and all the birds of the sky had fled.

Webster Bible Translation: 

I beheld, and lo, there was no man, and all the fowls of the heavens had fled.

English Revised Version: 

I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.

Darby Bible Translation: 

I beheld, and lo, man was not, and all the fowl of the heavens were fled.

Douay-Rheims Bible: 

I beheld, and lo there was no man: and all the birds of the air were gone.

Coverdale Bible: 

I loked aboute me

American Standard Version: 

I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.

Söz ID: 

19053

Bölüm No: 

4

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

25