Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bir tarlayı koruyanlar gibiKuşatacaklar Yeruşalimi.Çünkü Yeruşalim bana başkaldırdı' " diyor RAB.

Arapça: 

كحارسي حقل صاروا عليها حواليها لانها تمردت عليّ يقول الرب.

İngilizce: 

As keepers of a field, are they against her round about; because she hath been rebellious against me, saith the LORD.

Fransızca: 

Ils se sont mis tout autour d'elle, comme ceux qui gardent un champ; car elle m'a été rebelle, dit l'Éternel.

Almanca: 

Sie werden sie rings umher belagern wie die Hüter auf dem Felde; denn sie haben mich erzürnet, spricht der HERR.

Rusça: 

Как сторожа полей, они обступают его кругом, ибо он возмутился против Меня, говорит Господь.

Young's Literal Translation: 

As the keepers of a field They have been against her round about, For with Me she hath been rebellious, An affirmation of Jehovah.'

King James Bible: 

As keepers of a field, are they against her round about; because she hath been rebellious against me, saith the LORD.

American King James Version: 

As keepers of a field, are they against her round about; because she has been rebellious against me, said the LORD.

World English Bible: 

As keepers of a field, they are against her all around, because she has been rebellious against me,'| says Yahweh.

Webster Bible Translation: 

As keepers of a field they are against her on all sides; because she hath been rebellious against me, saith the LORD.

English Revised Version: 

As keepers of a field are they against her round about; because she hath been rebellious against me, saith the LORD.

Darby Bible Translation: 

As keepers of a field are they against her round about; for she hath been rebellious against me, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

They are set round about her, as keepers of fields: because she hath provoked me to wrath, saith the Lord.

Coverdale Bible: 

they shall geue them warnynge in euery place

American Standard Version: 

As keepers of a field are they against her round about, because she hath been rebellious against me, saith Jehovah.

Söz ID: 

19045

Bölüm No: 

4

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

17