Türkçe:
"Peygamber de kâhin de tanrısız;Tapınağımda bile kötülüklerini gördüm" diyor RAB.
Arapça:
İngilizce:
For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
For both prophet and priest have been profane, Yea, in My house I found their wickedness, An affirmation of Jehovah.
King James Bible:
For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.
American King James Version:
For both prophet and priest are profane; yes, in my house have I found their wickedness, said the LORD.
World English Bible:
for both prophet and priest are profane; yes, in my house have I found their wickedness, says Yahweh.
Webster Bible Translation:
For both prophet and priest are profane; even in my house have I found their wickedness, saith the LORD.
English Revised Version:
for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.
Darby Bible Translation:
For both prophet and priest are profane: even in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.
Douay-Rheims Bible:
For the prophet and the priest are defiled: and in my house I have found their wickedness, saith the Lord.
Coverdale Bible:
For the prophetes and the prestes them selues are poluted Ypocrytes
American Standard Version:
for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.