Türkçe:
Ben de elimi size karşı kaldıracağım; kudretle, kızgınlıkla, gazapla, büyük öfkeyle sizinle savaşacağım.
Arapça:
İngilizce:
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And I — I have fought against you, With a stretched-out hand, and with a strong arm, And in anger, and in fury, and in great wrath,
King James Bible:
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
American King James Version:
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
World English Bible:
I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.
Webster Bible Translation:
And I myself will fight against you with an out-stretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
English Revised Version:
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
Darby Bible Translation:
And I myself will fight against you with a stretched-out hand, and with a strong arm, and in anger, and in fury, and in great wrath.
Douay-Rheims Bible:
And I myself will fight against you with an outstretched hand, and with a strong arm, and in fury, and in indignation, and in great wrath.
Coverdale Bible:
and I myselff will fight agaynst you
American Standard Version:
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.