Türkçe:
Kardeşler, yargılanmamak için birbirinize karşı homurdanmayın. İşte, Yargıç kapının önünde duruyor.
Arapça:
İngilizce:
Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Do not cry out in condemnation of one another, brethren, lest you come under judgement. I tell you that the Judge is standing at the door.
Young's Literal Translation:
murmur not against one another, brethren, that ye may not be condemned; lo, the Judge before the door hath stood.
King James Bible:
Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
American King James Version:
Grudge not one against another, brothers, lest you be condemned: behold, the judge stands before the door.
World English Bible:
Don't grumble, brothers, against one another, so that you won't be judged. Behold, the judge stands at the door.
Webster Bible Translation:
Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
English Revised Version:
Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.
Darby Bible Translation:
Complain not one against another, brethren, that ye be not judged. Behold, the judge stands before the door.
Douay-Rheims Bible:
Grudge not, brethren, one against another, that you may not be judged. Behold the judge standeth before the door.
Coverdale Bible:
Grodge not one agaynst another brethren
American Standard Version:
Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.