Türkçe:
Kederlenin, yas tutup ağlayın. Gülüşünüz yasa, sevinciniz üzüntüye dönüşsün.
Arapça:
İngilizce:
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Afflict yourselves and mourn and weep aloud; let your laughter be turned into grief, and your gladness into shame.
Young's Literal Translation:
be exceeding afflicted, and mourn, and weep, let your laughter to mourning be turned, and the joy to heaviness;
King James Bible:
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
American King James Version:
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
World English Bible:
Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom.
Webster Bible Translation:
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
English Revised Version:
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
Darby Bible Translation:
Be wretched, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
Douay-Rheims Bible:
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned into mourning, and your joy into sorrow.
Coverdale Bible:
Suffre affliccions: sorowe ye and wepe. Let youre laughter be turned to mornynge
American Standard Version:
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.