Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun için Tanrıya bağımlı olun. İblise karşı direnin, sizden kaçacaktır.

Arapça: 

فاخضعوا للّه. قاوموا ابليس فيهرب منكم.

İngilizce: 

Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

Fransızca: 

Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au provocateur, et il s'enfuira de vous.

Almanca: 

So seid nun Gott untertänig. Wider stehet dem Teufel, so flieht er von euch.

Rusça: 

Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.

Weymouth New Testament: 

Submit therefore to God: resist the Devil, and he will flee from you.

Young's Literal Translation: 

be subject, then, to God; stand up against the devil, and he will flee from you;

King James Bible: 

Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

American King James Version: 

Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

World English Bible: 

Be subject therefore to God. But resist the devil, and he will flee from you.

Webster Bible Translation: 

Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

English Revised Version: 

Be subject therefore unto God; but resist the devil, and he will flee from you.

Darby Bible Translation: 

Subject yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

Douay-Rheims Bible: 

Be subject therefore to God, but resist the devil, and he will fly from you.

Coverdale Bible: 

Submit youre selues to God

American Standard Version: 

Be subject therefore unto God; but resist the devil, and he will flee from you.

Söz ID: 

30345

Bölüm No: 

4

Book Id: 

59

Bölümdeki Söz No: 

7