Kutsal Kitap

Türkçe: 

Aranızda bilge ve anlayışlı olan kim? Olumlu yaşayışıyla, bilgelikten doğan alçakgönüllülükle iyi eylemlerini göstersin.

Arapça: 

من هو حكيم وعالم بينكم فلير اعماله بالتصرف الحسن في وداعة الحكمة.

İngilizce: 

Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.

Fransızca: 

Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent? Qu'il montre ses initiatives par une conversation favorable avec la douceur de la sagesse;

Almanca: 

Wer ist weise und klug unter euch? Der erzeige mit seinem guten Wandel seine Werke in der Sanftmut und Weisheit.

Rusça: 

Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самомделе добрым поведением с мудрою кротостью.

Weymouth New Testament: 

Which of you is a wise and well-instructed man? Let him prove it by a right life with conduct guided by a wisely teachable spirit.

Young's Literal Translation: 

Who is wise and intelligent among you? let him shew out of the good behaviour his works in meekness of wisdom,

King James Bible: 

Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.

American King James Version: 

Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom.

World English Bible: 

Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.

Webster Bible Translation: 

Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show by a good deportment his works with meekness of wisdom.

English Revised Version: 

Who is wise and understanding among you? let him shew by his good life his works in meekness of wisdom.

Darby Bible Translation: 

Who is wise and understanding among you; let him shew out of a good conversation his works in meekness of wisdom;

Douay-Rheims Bible: 

Who is a wise man, and endued with knowledge among you? Let him shew, by a good conversation, his work in the meekness of wisdom.

Coverdale Bible: 

So can no fountayne geue bothe salt water and fresshe also. If eny man be wyse and endued with learnynge amonge you

American Standard Version: 

Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.

Söz ID: 

30333

Bölüm No: 

3

Book Id: 

59

Bölümdeki Söz No: 

13