Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bakın, RABbin eli kurtaramayacak kadar kısa,Kulağı duyamayacak kadar sağır değildir.

Arapça: 

ها ان يد الرب لم تقصر عن ان تخلّص ولم تثقل اذنه عن ان تسمع.

İngilizce: 

Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear:

Fransızca: 

Voici, la main de l'Éternel n'est pas trop courte pour délivrer; ni son oreille trop pesante pour entendre;

Almanca: 

Siehe, des HERRN Hand ist nicht zu kurz, daß er nicht helfen könne; und seine Ohren sind nicht dick worden, daß er nicht höre,

Rusça: 

Вот, рука Господа не сократилась на то, чтобы спасать, и ухо Егоне отяжелело для того, чтобы слышать.

Young's Literal Translation: 

Lo, the hand of Jehovah Hath not been shortened from saving, Nor heavy his ear from hearing.

King James Bible: 

Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear:

American King James Version: 

Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear:

World English Bible: 

Behold, Yahweh's hand is not shortened, that it can't save; neither his ear heavy, that it can't hear:

Webster Bible Translation: 

Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear:

English Revised Version: 

Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear:

Darby Bible Translation: 

Behold, Jehovah's hand is not shortened that it cannot save, neither his ear heavy that it cannot hear;

Douay-Rheims Bible: 

BEHOLD the hand of the Lord is not shortened that it cannot save, neither is his ear heavy that it cannot hear.

Coverdale Bible: 

Beholde the LORDES honde is not so shortened yt it can not helpe

American Standard Version: 

Behold, Jehovah's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear:

Söz ID: 

18802

Bölüm No: 

59

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

1