Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kim yararsız ilaha biçim vermek,Dökme put yapmak ister?

Arapça: 

من صوّر الها وسبك صنما لغير نفع.

İngilizce: 

Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?

Fransızca: 

Qui forme un dieu, qui fond une image, pour n'en avoir aucun profit?

Almanca: 

Wer sind sie, die einen Gott machen und Götzen gießen, der kein nütze ist?

Rusça: 

Кто сделал бога и вылил идола, не приносящегоникакой пользы?

Young's Literal Translation: 

Who hath formed a god, And a molten image poured out — not profitable?

King James Bible: 

Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?

American King James Version: 

Who has formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?

World English Bible: 

Who has fashioned a god, or molds an image that is profitable for nothing?

Webster Bible Translation: 

Who hath formed a god, or cast a graven image that is profitable for nothing?

English Revised Version: 

Who hath fashioned a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?

Darby Bible Translation: 

Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?

Douay-Rheims Bible: 

Who hath formed a god, and made a graven thing that is profitable for nothing?

Coverdale Bible: 

Who shulde now make a god

American Standard Version: 

Who hath fashioned a god, or molten an image that is profitable for nothing?

Söz ID: 

18544

Bölüm No: 

44

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

10