Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Ne var ki, ey Yakup soyu,Yakardığın ben değildim,Benden usandın, ey İsrail.

Arapça: 

وانت لم تدعني يا يعقوب حتى تتعب من اجلي يا اسرائيل.

İngilizce: 

But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

Fransızca: 

Mais ce n'est pas moi que tu invoques, ô Jacob! Car tu t'es lassé de moi, ô Israël!

Almanca: 

Nicht daß du mich hättest gerufen, Jakob, oder daß du um mich gearbeitet hättest, Israel.

Rusça: 

А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня.

Young's Literal Translation: 

And Me thou hast not called, O Jacob, For thou hast been wearied of me, O Israel,

King James Bible: 

But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

American King James Version: 

But you have not called on me, O Jacob; but you have been weary of me, O Israel.

World English Bible: 

Yet you have not called on me, Jacob; but you have been weary of me, Israel.

Webster Bible Translation: 

But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

English Revised Version: 

Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

Darby Bible Translation: 

But thou hast not called upon me, Jacob; for thou hast been weary of me, O Israel:

Douay-Rheims Bible: 

But thou hast not called upon me, O Jacob, neither hast thou laboured about me, O Israel.

Coverdale Bible: 

For thou (Iacob) woldest not call vpon me

American Standard Version: 

Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

Söz ID: 

18528

Bölüm No: 

43

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

22