Türkçe:
Garip, anlaşılmaz bir yabancı dil konuşanO küstah halkı artık görmeyeceksin.
Arapça:
İngilizce:
Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The strong people thou seest not, A people deeper of lip than to be understood, Of a scorned tongue, there is no understanding.
King James Bible:
Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
American King James Version:
You shall not see a fierce people, a people of a deeper speech than you can perceive; of a stammering tongue, that you can not understand.
World English Bible:
You will no longer see the fierce people, a people of a deep speech that you can't comprehend, with a strange language that you can't understand.
Webster Bible Translation:
Thou shalt not see a fierce people, a people of deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
English Revised Version:
Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not perceive; of a strange tongue that thou canst not understand.
Darby Bible Translation:
Thou shalt no more see the fierce people, a people of a deeper speech than thou canst comprehend, of a stammering tongue that cannot be understood.
Douay-Rheims Bible:
The shameless people thou shalt not see, the people of profound speech: so that thou canst not understand the eloquence of his tongue, in whom there is no wisdom.
Coverdale Bible:
There shalt thou not se a people of a straunge tuge
American Standard Version:
Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not comprehend, of a strange tongue that thou canst not understand.