Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB diyor ki, "Şimdi harekete geçeceğim,Ne denli yüce ve üstün olduğumu göstereceğim.

Arapça: 

الآن اقوم يقول الرب. الآن اصعد الآن ارتفع.

İngilizce: 

Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.

Fransızca: 

Maintenant je me lèverai, dit l'Éternel; maintenant je serai exalté, maintenant je serai haut élevé!

Almanca: 

Nun will ich mich aufmachen, spricht der HERR, nun will ich mich erheben, nun will ich hoch kommen.

Rusça: 

Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.

Young's Literal Translation: 

Now, do I arise, saith Jehovah, Now I am exalted, now I am lifted up.

King James Bible: 

Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.

American King James Version: 

Now will I rise, said the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.

World English Bible: 

|Now I will arise,| says Yahweh; |Now I will lift myself up. Now I will be exalted.

Webster Bible Translation: 

Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.

English Revised Version: 

How will I arise, saith the LORD; now will I lift up myself; now will I be exalted.

Darby Bible Translation: 

Now will I arise, saith Jehovah; now will I be exalted, now will I lift up myself.

Douay-Rheims Bible: 

Now will I rise up, saith the Lord: now will I be exalted, now will I lift up myself.

Coverdale Bible: 

And therfore saieth ye LORDE: I wil vp

American Standard Version: 

Now will I arise, saith Jehovah; now will I lift up myself; now will I be exalted.

Söz ID: 

18290

Bölüm No: 

33

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

10