Kutsal Kitap

Türkçe: 

O gün Her Şeye Egemen RAB, halkından sağ kalanlar için yücelik tacı, güzellik çelengi olacak.

Arapça: 

في ذلك اليوم يكون رب الجنود اكليل جمال وتاج بهاء لبقية شعبه

İngilizce: 

In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,

Fransızca: 

En ce jour-là, l'Éternel des armées sera une couronne éclatante et un diadème de gloire pour le reste de son peuple;

Almanca: 

Zu der Zeit wird der HERR Zebaoth sein eine liebliche Krone und herrlicher Kranz den Übrigen seines Volks

Rusça: 

В тот день Господь Саваоф будет великолепным венцом и славною диадемою для остатка народа Своего,

Young's Literal Translation: 

In that day is Jehovah of Hosts For a crown of beauty, and for a diadem of glory, To the remnant of His people.

King James Bible: 

In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,

American King James Version: 

In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, to the residue of his people,

World English Bible: 

In that day, Yahweh of Armies will become a crown of glory, and a diadem of beauty, to the residue of his people;

Webster Bible Translation: 

In that day will the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, to the residue of his people,

English Revised Version: 

In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people:

Darby Bible Translation: 

In that day will Jehovah of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the remnant of his people;

Douay-Rheims Bible: 

In that day the Lord of hosts shall be a crown of glory, and a garland of joy to the residue of his people:

Coverdale Bible: 

And then shal the LORDE of hoostes be a ioyful crowne

American Standard Version: 

In that day will Jehovah of hosts become a crown of glory, and a diadem of beauty, unto the residue of his people;

Söz ID: 

18170

Bölüm No: 

28

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

5