Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yatak uzanamayacağınız kadar kısa, örtü sarınamayacağınız kadar dar olacak.

Arapça: 

لان الفراش قد قصر عن التمدد والغطاء ضاق عن الالتحاف.

İngilizce: 

For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

Fransızca: 

Car le lit sera trop court pour s'y étendre, et la couverture trop étroite, quand on voudra s'envelopper.

Almanca: 

Denn das Bett ist so enge, daß nichts übrig ist, und die Decke so kurz, daß man sich drein schmiegen muß.

Rusça: 

Слишком коротка будет постель, чтобы протянуться;слишком узко и одеяло, чтобы завернуться в него.

Young's Literal Translation: 

For shorter hath been the bed Than to stretch one's self out in, And the covering hath been narrower Than to wrap one's self up in.

King James Bible: 

For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

American King James Version: 

For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

World English Bible: 

For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.

Webster Bible Translation: 

For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

English Revised Version: 

For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it; and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

Darby Bible Translation: 

For the bed is too short to stretch oneself on, and the covering too narrow when he would wrap himself in it.

Douay-Rheims Bible: 

For the bed is straitened, so that one must fall out, and a short covering can- not cover both.

Coverdale Bible: 

For ye bedde shalbe so narow yt a ma ca not lye vpon it. And the coueringe to small

American Standard Version: 

For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it; and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

Söz ID: 

18185

Bölüm No: 

28

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

20