Kutsal Kitap

Türkçe: 

Aroer kentleri terk edilecek,Hayvan sürüleri orada yatacak,Onları ürküten olmayacak.

Arapça: 

مدن عروعير متروكة. تكون للقطعان فتربض وليس من يخيف.

İngilizce: 

The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.

Fransızca: 

Les villes d'Aroër sont abandonnées; elles sont livrées aux troupeaux; ils y reposent, et personne ne les effraie.

Almanca: 

Die Städte Aroer werden verlassen sein, daß Herden daselbst weiden, die niemand scheuche.

Rusça: 

Города Ароерские будут покинуты, – останутся для стад, которые будут отдыхать там, и некому будет пугать их.

Young's Literal Translation: 

Forsaken are the cities of Aroer, For droves they are, and they have lain down, And there is none troubling.

King James Bible: 

The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.

American King James Version: 

The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.

World English Bible: 

The cities of Aroer are forsaken. They will be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.

Webster Bible Translation: 

The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.

English Revised Version: 

The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.

Darby Bible Translation: 

The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks; and they shall lie down and there shall be none to make them afraid.

Douay-Rheims Bible: 

The cities of Aroer shall be left for flocks, and they shall rest there, and there shall be none to make them afraid.

Coverdale Bible: 

The cities of Aroer shalbe waist

American Standard Version: 

The cities of Aroer are forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.

Söz ID: 

17986

Bölüm No: 

17

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

2