Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Zina, yeni ve eski şarap insanın aklını başından alır.

Arapça: 

الزنى والخمر والسلافة تخلب القلب.

İngilizce: 

Whoredom and wine and new wine take away the heart.

Fransızca: 

La fornication, le vin et le moût ôtent l'entendement.

Almanca: 

Hurerei, Wein und Most machen toll.

Rusça: 

Блуд, вино и напитки завладели сердцем их.

Young's Literal Translation: 

Whoredom, and wine, and new wine, take the heart,

King James Bible: 

Whoredom and wine and new wine take away the heart.

American King James Version: 

Prostitution and wine and new wine take away the heart.

World English Bible: 

Prostitution, wine, and new wine take away understanding.

Webster Bible Translation: 

Lewdness and wine and new wine take away the heart.

English Revised Version: 

Whoredom and wine and new wine take away the understanding.

Darby Bible Translation: 

Fornication, and wine, and new wine take away the heart.

Douay-Rheims Bible: 

Fornication, and wine, and drunkenness take away the understanding.

Coverdale Bible: 

Whordome

American Standard Version: 

Whoredom and wine and new wine take away the understanding.

Söz ID: 

22145

Bölüm No: 

4

Book Id: 

28

Bölümdeki Söz No: 

11