Kutsal Kitap

Türkçe: 

Dualarla gidin, RABbe dönün,Ona, "Bağışla bütün suçlarımızı" deyin,"Lütfet, kabul et bizi,Öyle ki, dudaklarımızın kurbanını sunalım.

Arapça: 

خذوا معكم كلاما وارجعوا الى الرب. قولوا له ارفع كل اثم واقبل حسنا فنقدم عجول شفاهنا.

İngilizce: 

Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.

Fransızca: 

Apportez avec vous des paroles, et revenez à l'Éternel. Dites-lui: Pardonne toute iniquité, et reçois le bien, et nous t'offrirons pour sacrifices la louange de nos lèvres.

Almanca: 

Nehmet diese Worte mit euch und bekehret euch zum HERRN und sprechet zu ihm: Vergib uns alle Sünde und tue uns wohl, so wollen wir opfern die Farren unserer Lippen!

Rusça: 

(14:3) Возьмите с собою молитвенные слова и обратитесь к Господу; говорите Ему: „отними всякое беззаконие и прими во благо, и мы принесем жертву уст наших.

Young's Literal Translation: 

Take with you words, and turn to Jehovah, Say ye unto Him: 'Take away all iniquity, and give good, And we do render the fruit of our lips.

King James Bible: 

Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.

American King James Version: 

Take with you words, and turn to the LORD: say to him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.

World English Bible: 

Take words with you, and return to Yahweh. Tell him, |Forgive all our sins, and accept that which is good: so we offer our lips like bulls.

Webster Bible Translation: 

Take with you words, and turn to the LORD: say to him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.

English Revised Version: 

Take with you words, and return unto the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and accept that which is good: so will we render as bullocks the offering of our lips.

Darby Bible Translation: 

Take with you words, and turn to Jehovah; say unto him, Forgive all iniquity, and receive us graciously; so will we render the calves of our lips.

Douay-Rheims Bible: 

Take with you words, and return to the Lord, and say to him: Take away all iniquity, and receive the good: and we will render the calves of our lips.

Coverdale Bible: 

Take these wordes with you

American Standard Version: 

Take with you words, and return unto Jehovah: say unto him, Take away all iniquity, and accept that which is good: so will we render as bullocks the offering of our lips.

Söz ID: 

22285

Bölüm No: 

14

Book Id: 

28

Bölümdeki Söz No: 

2