hosea-14-2

Arapça:

خذوا معكم كلاما وارجعوا الى الرب. قولوا له ارفع كل اثم واقبل حسنا فنقدم عجول شفاهنا.

Türkçe:

Dualarla gidin, RABbe dönün,Ona, "Bağışla bütün suçlarımızı" deyin,"Lütfet, kabul et bizi,Öyle ki, dudaklarımızın kurbanını sunalım.

İngilizce:

Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.

Fransızca:

Apportez avec vous des paroles, et revenez à l'Éternel. Dites-lui: Pardonne toute iniquité, et reçois le bien, et nous t'offrirons pour sacrifices la louange de nos lèvres.

Almanca:

Nehmet diese Worte mit euch und bekehret euch zum HERRN und sprechet zu ihm: Vergib uns alle Sünde und tue uns wohl, so wollen wir opfern die Farren unserer Lippen!

Rusça:

(14:3) Возьмите с собою молитвенные слова и обратитесь к Господу; говорите Ему: „отними всякое беззаконие и прими во благо, и мы принесем жертву уст наших.

Açıklama:
hosea-14-2 beslemesine abone olun.