Türkçe:
Yakup ana rahminde kardeşinin topuğunu tuttu,Büyüyünce Tanrıyla güreşti.
Arapça:
İngilizce:
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
In the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God,
King James Bible:
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
American King James Version:
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
World English Bible:
In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he contended with God.
Webster Bible Translation:
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
English Revised Version:
In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:
Darby Bible Translation:
He took his brother by the heel in the womb, and in his strength he wrestled with God.
Douay-Rheims Bible:
In the womb he supplanted his brother: and by his strength he had success with an angel.
Coverdale Bible:
He toke his brother by the hele
American Standard Version:
In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God: