Türkçe:
Aslan gibi kükreyenRABbin ardınca yürüyecekler;O kükreyince titreyerek gelecek çocukları batıdan.
Arapça:
İngilizce:
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
After Jehovah they go — as a lion He roareth, When He doth roar, then tremble do the sons from the west.
King James Bible:
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
American King James Version:
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
World English Bible:
They will walk after Yahweh, who will roar like a lion; for he will roar, and the children will come trembling from the west.
Webster Bible Translation:
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
English Revised Version:
They shall walk after the LORD, who shall roar like a lion: for he shall roar, and the children shall come trembling from the west.
Darby Bible Translation:
They shall walk after Jehovah; he shall roar like a lion; when he shall roar, then the children shall hasten from the west:
Douay-Rheims Bible:
They shall walk after the Lord, he shall roar as a lion: because he shall roar, and the children of the sea shall fear.
Coverdale Bible:
The LORDE roareth like a lyon
American Standard Version:
They shall walk after Jehovah, who will roar like a lion; for he will roar, and the children shall come trembling from the west.