Kutsal Kitap

Türkçe: 

Oğul olduğu halde, çektiği acılarla söz dinlemeyi öğrendi.

Arapça: 

مع كونه ابنا تعلّم الطاعة مما تألم به

İngilizce: 

Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;

Fransızca: 

Bien qu'étant Fils, a appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes,

Almanca: 

Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, was er litt, Gehorsam gelernet.

Rusça: 

хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,

Weymouth New Testament: 

Although He was God's Son, yet He learned obedience from the sufferings which He endured;

Young's Literal Translation: 

through being a Son, did learn by the things which he suffered — the obedience,

King James Bible: 

Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;

American King James Version: 

Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;

World English Bible: 

though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered.

Webster Bible Translation: 

Though he was a Son, yet he learned obedience by the things which he suffered;

English Revised Version: 

though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered;

Darby Bible Translation: 

though he were Son, he learned obedience from the things which he suffered;

Douay-Rheims Bible: 

And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered:

Coverdale Bible: 

And though he was Gods sonne

American Standard Version: 

though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered;

Söz ID: 

30039

Bölüm No: 

5

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

8