Türkçe:
Kimse başkâhin olma onurunu kendi kendine alamaz; ancak Harun gibi, Tanrı tarafından çağrılırsa alır.
Arapça:
İngilizce:
And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And no one takes this honourable office upon himself, but only accepts it when called to it by God, as Aaron was.
Young's Literal Translation:
and no one to himself doth take the honour, but he who is called by God, as also Aaron:
King James Bible:
And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
American King James Version:
And no man takes this honor to himself, but he that is called of God, as was Aaron.
World English Bible:
Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
Webster Bible Translation:
And no man taketh this honor to himself, but he that is called by God, as was Aaron:
English Revised Version:
And no man taketh the honour unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron.
Darby Bible Translation:
And no one takes the honour to himself but as called by God, even as Aaron also.
Douay-Rheims Bible:
Neither doth any man take the honour to himself, but he that is called by God, as Aaron was.
Coverdale Bible:
And noma taketh ye honoure vnto himselfe
American Standard Version:
And no man taketh the honor unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron.