Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama biri bir yerde şöyle tanıklık etmiştir: "Ya Rab, insan ne ki, onu anasın, Ya da insanoğlu ne ki, ona ilgi gösteresin?

Arapça: 

لكن شهد واحد في موضع قائلا ما هو الانسان حتى تذكره او ابن الانسان حتى تفتقده.

İngilizce: 

But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?

Fransızca: 

Mais quelqu'un a rendu ce témoignage quelque part, en disant: Qu'est-ce que l'homme, que tu te souviennes de lui, ou le Fils de l'homme, que tu jettes les yeux sur lui?

Almanca: 

Es bezeuget aber einer an einem Ort und spricht: Was ist der Mensch, daß du sein gedenkest, und des Menschen Sohn, daß du ihn heimsuchest?

Rusça: 

напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его?

Weymouth New Testament: 

But, as we know, a writer has solemnly said, |How poor a creature is man, and yet Thou dost remember him, and a son of man, and yet Thou dost come to him!

Young's Literal Translation: 

and one in a certain place did testify fully, saying, 'What is man, that Thou art mindful of him, or a son of man, that Thou dost look after him?

King James Bible: 

But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?

American King James Version: 

But one in a certain place testified, saying, What is man, that you are mindful of him? or the son of man that you visit him?

World English Bible: 

But one has somewhere testified, saying, |What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him?

Webster Bible Translation: 

But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?

English Revised Version: 

But one hath somewhere testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? Or the son of man, that thou visitest him?

Darby Bible Translation: 

but one has testified somewhere, saying, What is man, that thou rememberest him, or son of man that thou visitest him?

Douay-Rheims Bible: 

But one in a certain place hath testified, saying: What is man, that thou art mindful of him: or the son of man, that thou visitest him?

Coverdale Bible: 

But one in a certayne place witnesseth & sayeth: What is man

American Standard Version: 

But one hath somewhere testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? Or the son of man, that thou visitest him?

Söz ID: 

29984

Bölüm No: 

2

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

6