Türkçe:
"Adını kardeşlerime duyuracağım, Topluluğun ortasında Seni ilahilerle öveceğim" diyor.
Arapça:
İngilizce:
Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
as when He says: |I will proclaim Thy name to My brothers: in the midst of the congregation I will hymn Thy praises;|
Young's Literal Translation:
saying, 'I will declare Thy name to my brethren, in the midst of an assembly I will sing praise to Thee;' and again, 'I will be trusting on Him;'
King James Bible:
Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
American King James Version:
Saying, I will declare your name to my brothers, in the middle of the church will I sing praise to you.
World English Bible:
saying, |I will declare your name to my brothers. In the midst of the congregation I will sing your praise.|
Webster Bible Translation:
Saying, I will declare thy name to my brethren, in the midst of the church will I sing praise to thee.
English Revised Version:
saying, I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.
Darby Bible Translation:
saying, I will declare thy name to my brethren; in the midst of the assembly will I sing thy praises.
Douay-Rheims Bible:
I will declare thy name to my brethren; in the midst of the church will I praise thee.
Coverdale Bible:
sayenge: I will declare thy name vnto my brethren
American Standard Version:
saying, I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.