Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kardeşler, size rica ediyorum, öğütlerimi hoş görün. Zaten size kısaca yazdım.

Arapça: 

واطلب اليكم ايها الاخوة ان تحتملوا كلمة الوعظ لاني بكلمات قليلة كتبت اليكم.

İngilizce: 

And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.

Fransızca: 

Frères, je vous prie de supporter cette parole d'exhortation; car je vous ai écrit en peu de mots.

Almanca: 

Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, haltet das Wort der Ermahnung zugute; denn ich habe euch kurz geschrieben.

Rusça: 

Прошу вас, братия, примите сие слово увещания; я же не много и написал вам.

Weymouth New Testament: 

Bear with me, brethren, when I thus exhort you; for, in fact, it is but a short letter that I have written to you.

Young's Literal Translation: 

And I entreat you, brethren, suffer the word of the exhortation, for also through few words I have written to you.

King James Bible: 

And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.

American King James Version: 

And I beseech you, brothers, suffer the word of exhortation: for I have written a letter to you in few words.

World English Bible: 

But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.

Webster Bible Translation: 

And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter to you in few words.

English Revised Version: 

But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation: for I have written unto you in few words.

Darby Bible Translation: 

But I beseech you, brethren, bear the word of exhortation, for it is but in few words that I have written to you.

Douay-Rheims Bible: 

And I beseech you, brethren, that you suffer this word of consolation. For I have written to you in a few words.

Coverdale Bible: 

I beseke you brethren

American Standard Version: 

But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written unto you in few words.

Söz ID: 

30264

Bölüm No: 

13

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

22