Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra şunu ekliyor: "Onların günahlarını ve suçlarını artık anmayacağım."

Arapça: 

ولن اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد.

İngilizce: 

And their sins and iniquities will I remember no more.

Fransızca: 

Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités.

Almanca: 

und ihrer Sünden und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken.

Rusça: 

и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.

Weymouth New Testament: 

He adds, |And their sins and offences I will remember no longer.|

Young's Literal Translation: 

and 'their sins and their lawlessness I will remember no more;'

King James Bible: 

And their sins and iniquities will I remember no more.

American King James Version: 

And their sins and iniquities will I remember no more.

World English Bible: 

|I will remember their sins and their iniquities no more.|

Webster Bible Translation: 

And their sins and iniquities will I remember no more.

English Revised Version: 

And their sins and their iniquities will I remember no more.

Darby Bible Translation: 

and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more.

Douay-Rheims Bible: 

And their sins and iniquities I will remember no more.

Coverdale Bible: 

and their synnes and iniquities wil I remebre nomore.

American Standard Version: 

And their sins and their iniquities will I remember no more.

Söz ID: 

30151

Bölüm No: 

10

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

17