وسبط زبولون. والرئيس لبني زبولون أليآب بن حيلون.
Sonra Zevulun oymağı konaklayacak. Zevulunoğullarının önderi Helon oğlu Eliav olacak.
Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
Puis la tribu de Zabulon, et le chef des enfants de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons;
далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
وجنده المعدودون منه سبعة وخمسون الفا واربع مئة.
Bölüğünün sayısı 57 400 kişiydi.
And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
Et son armée, ses dénombrés: cinquante-sept mille quatre cents.
sein Heer an der Summa siebenundfünfzigtausend und vierhundert.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا
Yahuda ordugahına ayrılan bölüklerdeki adam sayısı 186 400 kişiydi. Yola ilk çıkacak olanlar bunlardı.
All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
Tous les hommes dénombrés pour le camp de Juda sont cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs armées. Ils partiront les premiers.
Daß alle, die ins Lager Judas gehören, seien an der Summa hundertundsechsundachtzigtausend und vierhundert, die zu ihrem Heere gehören; und sollen vornean ziehen.
всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
راية محلّة رأوبين الى التيمن حسب اجنادهم. والرئيس لبني رأوبين اليصور بن شديئور
Güneyde Ruben ordugahının sancağı dikilecek, Rubene bağlı bölükler orada konaklayacak. Rubenoğullarının önderi Şedeur oğlu Elisur olacak.
On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
La bannière du camp de Ruben, selon ses armées, sera vers le Midi, avec le chef des enfants de Ruben, Elitsur, fils de Shedéur,
Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs;
Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
وجنده المعدودون منه ستة واربعون الفا وخمس مئة.
Bölüğünün sayısı 46 500 kişiydi.
And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
Et son armée, et ses dénombrés: quarante-six mille cinq cents.
und sein Heer an der Summa sechsundvierzigtausend fünfhundert.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
والنازلون معه سبط شمعون. والرئيس لبني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.
Şimon oymağı onların bitişiğinde konaklayacak. Şimonoğullarının önderi Surişadday oğlu Şelumiel olacak.
And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
Et la tribu de Siméon campera auprès de lui, et le chef des enfants de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï,
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais;
подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
وجنده المعدودون منهم تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة.
Bölüğünün sayısı 59 300 kişiydi.
And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
Et son armée, ses dénombrés: cinquante-neuf mille trois cents.
und sein Heer an der Summa neunundfünfzigtausend dreihundert.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
وسبط جاد. والرئيس لبني جاد ألياساف بن رعوئيل.
Sonra Gad oymağı konaklayacak. Gadoğullarının önderi Deuel oğlu Elyasaf olacak.
Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Puis la tribu de Gad, et le chef des enfants de Gad, Eliasaph, fils de Réhuel,
Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eliasaph, der Sohn Reguels;
потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
وجنده المعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون.
Bölüğünün sayısı 45 650 kişiydi.
And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
Et son armée, ses dénombrés: quarante-cinq mille six cent cinquante.
und sein Heer an der Summa fünfundvierzigtausend sechshundertundfünfzig.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
جميع المعدودين لمحلة رأوبين مئة الف وواحد وخمسون الفا واربع مئة وخمسون باجنادهم. ويرتحلون ثانية
Ruben ordugahına ayrılan bölüklerdeki adam sayısı 151 450 kişiydi. İkinci sırada yola çıkacak olanlar bunlardı.
All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.
Tous les hommes dénombrés pour le camp de Ruben sont cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, selon leurs armées. Ils partiront les seconds.
Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien an der Summa hundertundeinundfünfzigtausend vierhundertundfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; und sollen die andern im Ausziehen sein.
всех вошедших в исчисление к стану Рувима стопятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
Sayfalar
